Please login or register.

Login with username, password and session length

Topic: Translations status  (Read 18682 times)

April 28, 2014, 04:33:02 PM
Reply #15
  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
  • Translator for the German Version
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #15 on: April 28, 2014, 04:33:02 PM »
Two things from me about German translation.

Ok, here is the changed file with the small improvements (if * m3u) and so on.

April 29, 2014, 05:26:05 PM
Reply #16
  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 476
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #16 on: April 29, 2014, 05:26:05 PM »
Ok, here is the changed file with the small improvements (if * m3u) and so on.
Thank you and gesders. The translation will be added the the program.

April 29, 2014, 09:08:56 PM
Reply #17
  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #17 on: April 29, 2014, 09:08:56 PM »
de nada - da nich fuer

 ;)
Shut up, I'm gonna tell you the truth. You ain't gonna read this in no book. They don't like to print this shit
(Buddy Guy - Quote of the century)

May 03, 2014, 07:26:37 PM
Reply #18
  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #18 on: May 03, 2014, 07:26:37 PM »
hey alexander
 - your online,
if you want have a look at some further small corrections in the german translation.
Shut up, I'm gonna tell you the truth. You ain't gonna read this in no book. They don't like to print this shit
(Buddy Guy - Quote of the century)

May 03, 2014, 09:32:35 PM
Reply #19
  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 476
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #19 on: May 03, 2014, 09:32:35 PM »
if you want have a look at some further small corrections in the german translation.
Two text lines looks strange to me:
1. Line
<Text Line="Es läuft:" />
The colon is not needed here.
Also, what does 'Es läuft' mean? I was checking German translation of other players and never seen it.
If you want to reduce the string length, I recommend to translate just the word 'Playing' without 'Now'.

2. And line
<Text Line=" Gesamtspielzeit (d:h:m:s)" />
The part in parentheses is not needed.

May 05, 2014, 10:19:41 AM
Reply #20
  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #20 on: May 05, 2014, 10:19:41 AM »
hey, good morning

es läuft  - playing  --  a litterally translation would have been "spielend". that´s correct, but unusual.
if you say  "music is playing" one would say in german "musik läuft". we do not use the continous form in german so often.
so if you translate just "playing" we say "es laeuft". you can translate that as "running".
it´s a little bit tricky if you want to have it short.
but yes - you do not have to write that ":"

(d:h:m:s) - i have a very large playlist. so there are many characters, which i did explain and loose up a little bit for me.
you don´t have to use it.

have a nice week, i´m looking forward to winyl 3.0

thumps up !
Shut up, I'm gonna tell you the truth. You ain't gonna read this in no book. They don't like to print this shit
(Buddy Guy - Quote of the century)

May 06, 2014, 03:09:30 AM
Reply #21
  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 476
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #21 on: May 06, 2014, 03:09:30 AM »
es läuft  - playing  --  a litterally translation would have been "spielend". that´s correct, but unusual.
if you say  "music is playing" one would say in german "musik läuft". we do not use the continous form in german so often.
so if you translate just "playing" we say "es laeuft". you can translate that as "running".
Okay, it looks like appropriate word for this.

May 19, 2014, 02:04:17 PM
Reply #22
  • Guest
Re: Translations status
« Reply #22 on: May 19, 2014, 02:04:17 PM »
In italian translation there are some errors:
- In the search bar (when idle) should be "Cerca" not "Carca";
- In lyrics menu when there's no lyrics source should be "Nessuna" instead of "Niente";
- Still in lyrics menu, in font size, largest should be "Massima" instead "Il più grande".

Thank you :)

May 21, 2014, 02:46:57 AM
Reply #23
  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 476
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #23 on: May 21, 2014, 02:46:57 AM »
In italian translation there are some errors:
I will correct it, thanks.

June 09, 2014, 09:09:59 PM
Reply #24
  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
    • Email
Re: Translations status
« Reply #24 on: June 09, 2014, 09:09:59 PM »
https://www.dropbox.com/s/txlgayu7gniyquy/English.zip

Hi!
I use a winly in Korea.
This message was sent but once again writes.

The uploaded file is a file that is translated into Korean.

June 13, 2014, 11:31:34 AM
Reply #25
  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 476
    • View Profile
Re: Translations status
« Reply #25 on: June 13, 2014, 11:31:34 AM »
The uploaded file is a file that is translated into Korean.
Thank you. Your translation has been added to the program.